Ověřené překlady
Potřebujete úředně přeložit dokument? Využijte služeb našich soudních překladatelů, kteří vám vyhotoví úřední překlad (s doložkou soudního překladatele a kulatým razítkem). Vyberte si ze široké škály jazykových kombinací tu svoji.

Ověřené překlady od agentury SPĚVÁČEK
Ověřený překlad ve 4 krocích
Vyplníte poptávkový formulář na této stránce. Obratem zpracujeme nabídku. Případně vám poradíme, co ještě musíte dodat/zařídit.
Potvrdíme si termín a cenu zakázky. Bude-li to nutné, dodáte nám originální dokument nebo jeho ověřenou kopii.
Soudní překladatel vyhotoví překlad. Připravíme všechny formality, které musí překlad splňovat (svázání, doložka, podpis, razítko).
Dostanete e-mail s elektronickým překladem, nebo vám předáme překlad v papírové verzi.
Překládáme úřední i osobní dokumenty
- Notářské zápisy a soudní rozhodnutí
- Výpisy z rejstříku trestů
- Výpisy z obchodních rejstříků
- Obchodní smlouvy
- Osobní doklady a doklady o vzdělání
- Rodné, oddací a úmrtní listy, závěti
- Lékařské zprávy a posudky
- Technické průkazy k vozidlům
- Dokumenty pro zahraniční instituce
Ověřeně překládáme evropské i světové jazyky
… a 32 dalších jazyků!
Ověřený (soudní) překlad
Pro úřední účely potřebujete ověřený překlad. Ten vypracuje soudní překladatel, a poté pevně spojí originál s překladem a doložkou. U elektronické verze vytvoří digitálně podepsaný PDF/A dokument.
Ověřený překlad v listinné podobě
Soudní překladatel dokument přeloží a poté pevně spojí originál s překladem a doložkou. Správnost a shodu s originálním textem finálně ověří svým podpisem a pečetí na připojené doložce.
K překladu potřebujete: originál dokumentu v listinné podobě nebo jeho ověřenou kopii.
Výhody: Ověřený překlad v listinné podobě je dobře zavedený a akceptují ho všechny instituce. Úřady v zahraničí listinnou podobu preferují. Navíc je toto jediná varianta, kterou lze opatřit apostilou.
Elektronický ověřený překlad
Elektronický ověřený překlad je soubor obsahující původní dokument (originál) a překlad opatřený kvalifikovaným elektronickým podpisem soudního překladatele s časovým razítkem, které má platnost 5 let.
K překladu potřebujete: soubor s originálním dokumentem, který nám pošlete e-mailem.
Výhody: Úspora času a nákladů. Nemusíte nikam chodit, ověřený překlad vám pošleme e-mailem. Překlad můžete snadno rozesílat bez nutnosti pořizovat si další ověřené kopie.
Klienti o nás říkají:

Ověřený překlad jsem si vyzvedl na pobočce v Praze 6. Chtěl bych moc poděkovat, s takto perfektně poskytnutou službou jsem se opravdu dlouho nesetkal. I přes dnešní složitou dobu mi byly poskytnuty jasné informace o možnostech řešení a po objednávce poskytnuta perfektní a rychlá služba.
Ing. Karel Kettner, společenství vlastníků domu

Překladatelská agentura Spěváček vždy dokázala zareagovat na náš zákaznický požadavek a vyhovět všem aktuálním změnám z naší strany. Velice si vážíme spolupráce s touto společností, protože je zárukou nejen vysoké kvality překladů, ale zejména v případech krátkých termínů, které musíme z požadavků legislativy dodržovat, víme, že se na jejich termíny dodání můžeme absolutně spolehnout.
Anna Beznosková, Medtronic Czechia
Často se ptáte:
Cena ověřeného překladu závisí na jazykové kombinaci a rozsahu daného textu. Pokud nám text zašlete k náhledu (např. naskenovanou kopii), obdržíte obratem naši cenovou nabídku.
Zadání ověřeného překladu u nás vám přináší hned několik výhod.
- Poradíme vám, jak nejlépe postupovat.
- Ověřené překlady zajišťujeme denně. Dokážeme proto vybrat soudního překladatele, který se pro váš překlad nejvíce hodí, a dojednat s ním vše potřebné.Poznámka: Každý soudní překladatel musí být profesionál s předepsanou kvalifikací. Přesto jsou mezi nimi rozdíly, a to nejen v jejich odborné specializaci.
- Ani soudní překladatel není neomylný. Kontrola, kterou provádíme u každého ověřeného překladu, odhalí případná formální pochybení a ušetří vám případné nepříjemnosti.
Zpravidla je požadována platba předem při zadání překladu (hotově, kartou nebo na účet).
Termín vyhotovení překladu vždy záleží na rozsahu dokumentu a jazykové kombinaci. Obecně platí, že se vždy maximálně snažíme vyhovět požadavkům klienta. Pokud nám originál (předem) zašlete v elektronické formě, můžeme začít s prací na překladu okamžitě po vašem odsouhlasení cenové nabídky a případné úhradě. Tím se celý proces výrazně urychlí.
S žádostí o cenovou nabídku je možné dokument zaslat v různých formátech na náš e-mail. Dle konkrétního požadavku na ověřený překlad poté dojednáme, jaký bude potřeba dodat typ dokumentu (originál, ověřenou kopii, kopii) pro kompletaci ověřeného překladu.
Záleží, kterou variantu ověřeného překladu požadujete. Buď ověřený překlad obdržíte v tištěné podobě, pokud požadujete elektronický ověřený překlad, obdržíte jej v PDF formátu e-mailem.