Domů Tlumočení Tlumočení – slovníček pojmů

Tlumočení – slovníček pojmů

Tlumočení

Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého. Tlumočník přitom tlumočí nejen mezi jazyky, ale i mezi kulturami. Často přitom používá slova nebo slovní spojení s odlišným významem tak, aby zachoval původní význam sdělení.

Kabinové tlumočení

Simultánnímu tlumočení za použití tlumočnické techniky (tlumočnické kabiny) se říká tlumočení kabinové.

Konsekutivní tlumočení

Konsekutivní (tj. následné) tlumočení se využívá např. při obchodních jednáních nebo tlumočení u soudu. Při konsekutivním tlumočení tlumočník vyčká, až řečník vysloví část svých myšlenek, a sdělení pak přetlumočí jako celek. Jedno takové sdělení může trvat i několik minut.

Pilotní tlumočení

Někdy je třeba tlumočit přes třetí jazyk, kdy první tlumočník tlumočí z originálního jazyka do tzv. pilotního jazyka. Pilotní jazyk je následně tlumočen do jednoho nebo více cílových jazyků. Pro použití více pilotních jazyků najednou se používá označení relay. Na velkých konferencích pracují kabinoví tlumočníci někdy v režimu retour, tzn. že zajišťují převod pouze do svého mateřského jazyka.

Simultánní tlumočení

Simultánní (tj. současné) tlumočení se využívá např. na konferencích, kde řečníci a posluchači hovoří několika různými jazyky. Tlumočníci v tlumočnických kabinách tlumočí vystoupení řečníků do dalších jazyků tak, že současně ve sluchátkách poslouchají řečníka a prakticky bez zpoždění překládají do mikrofonu, aby si každý z účastníků mohl do svých sluchátek zvolit jazyk, kterému rozumí.

Soudní tlumočení

Při tlumočení řady úředních úkonů, např. soudních stání, policejních výslechů či svateb, zákon vyžaduje, aby tlumočení prováděli pouze tlumočníci, kteří splňují určité speciální podmínky, složili přísahu a byli jmenováni příslušným soudem (tzv. soudní tlumočníci).

Šeptáková souprava, šepták

Při šušotážním simultánním tlumočení se často používá mezistupeň mezi kabinovým tlumočením a šušotáží bez technických pomůcek, tzv. šeptáková souprava nebo šepták. V základní verzi se jedná o mikrofon pro tlumočníka opatřený vysílačem a bezdrátové přijímače pro posluchače. V rozšířené verzi má tlumočník navíc přijímač, ve kterém slyší projev ve výchozím jazyce.

Šušotáž

Simultánně lze tlumočit i bez technických pomůcek, a to šeptem do ucha klienta. Tato tlumočnická praxe se označuje jako šušotáž, tedy tlumočení šeptem (z francouzského slova chuchoter).

Tlumočení po telefonu

Tlumočení po telefonu je většinou realizováno prostřednictvím konferenčního hovoru. Jedním z účastníků hovoru je tlumočník, který tlumočí mezi ostatními účastníky hovoru. Podrobnější informace získáte na stránce tlumočení po telefonu.

Tlumočnická notace, tlumočnický zápis

Tlumočník při konsekutivním tlumočení často najednou převádí i několik minut cizojazyčného vystoupení. Musí proto ovládat tlumočnickou notaci, tzn. speciální druh zápisu, s jehož pomocí dovede sdělení s maximální přesností zopakovat v požadovaném jazyce.

Agentura SPA zajišťuje všechny výše uvedené typy tlumočení včetně pronájmu tlumočnické a konferenční techniky. Informace o tlumočnických službách naleznete na stránce tlumočení, informace o technice na stránce konferenční technika.

Potřebujete zajistit tlumočení? Vyplňte prosím poptávkový formulář. Obratem Vám zašleme cenovou kalkulaci.